| Dieses Wort hat eine eigene Seite: http://zwezwozwoa.ostarrichi.org
at-de : zwe, zwo, zwoa - zwei männliche Personen, zwei weibliche Personen, zwei Dinge bzw. zwei Personen unterschiedlichen Geschlechts  3  0
| Österreichisch : | zwe, zwo, zwoa | | Deutsch : | zwei männliche Personen, zwei weibliche Personen, zwei Dinge bzw. zwei Personen unterschiedlichen Geschlechts | | | | Eingereicht von : | Zaglbauer ( Region : Zell am See) | | Eingereicht am : | 2007-06-12 11:59:47 | | Verwendung : | - | | | | | Kategorien : noch keine Kategorie | | | | | | Aufrufe : | 3173 mal |
| |  |
 | Österreichisches Verzeichnis: |  | |
| |  | |  |
 | Kommentare: |  | | Das es das in Österreich auch gibt! [ von Brezi am 2007-06-12 13:02:15 ] Dieses Phänomen habe ich in Österreich noch nie vorher bemerkt. Ich kannte es bislang nur aus dem Westschweizerischen, wo es (je nach Geschlecht) heißt: "zwe Franke, zwo Stunde, zwöi Chind". Schön, dass ein Insider das für uns Restösterreicher so schön dokumentiert. Ich wünsche dir, dass du bald (wie von mir forciert) zu der dir gebührenden Anzahl Menschen kommst, die deinen großen Fundus an Wörtern auch authentisch bestätigen können. Ich bin froh über deine Initiative, auch so traditionsreiche Mundarten wie das Pinzgauerische hier einzuführen. LG Brezi. Ich glaub … [ von Zaglbauer am 2007-08-16 23:16:13 ] … das ist so was wie ein alter Dual. Aber nicht haun, wenn das ein Blödsinn ist.
Im Lateinischen gabs/gibts das, glaub ich auch, und damals in der Schule hats schon geheißen, das wäre eine alte Form … das müsste eigentlich [ von JoDo am 2007-08-17 23:34:31 ] früher auch für Wien gegolten haben, tut es aber mittlerweile nicht mehr ... Natürlich! [ von Brezi am 2007-11-09 09:59:22 ] Den Dual hat's früher in allen indogermanischen Sprachen gegeben und zwar nicht nur für das Wort 'zwei' sondern als Zweizahl (neben Ein- und Mehrzahl) durchgängig für alle Nomina. Im hier angesprochenen Lateinischen lautete er für das Zahlwort zwei: duō, duae, duō. Im Italienischen ist aber bereits nur mehr die Form due für beide Geschlechter (die haben dort kein sächliches) richtig: due fratelli, due sorelle (zwa Briada, zwa Schwestan). In den slawischen Sprachen ist der Dual nur noch sehr verkrüppelt vorhanden, im Tschechischen etwa derart, dass die Mehrzahl von paarig vorkommenden Körperteilen regelmäßig die alten Dualendungen hat, oder auch im Zahlwort dvĕ stĕ für 200, während 300 'tři sta' heißt. Bei den Slowaken heißt's hingegen einheitlich: dve sto, tri sto. Wie der (sicher einmal ebenso vorhandene) Dual im Wienerischen geheißen hat, den JoDo ansprach, würde mich als Hiesigen natürlich brennend interessieren, aber wahrscheinlich ist der bei uns schon in mittelhochdeutscher Zeit verschwunden und gälte, heute verwendet, als falsch. *** Und bevor mich jetzt professionelle Linguisten lynchen: natürlich weiß ich, dass der Dual einerseits und die Flexion des Wortes 'zwei' nach dem Geschlecht andererseits, zwei (!) verschiedene Paar Schuhe sind (oder wie es Valentin gesagt hat: zweuerleu). Es ist aber vielleicht sinnvoll gewesen, hier auf beides einzugehen. Hm? Gefunden - wandert demnächst in die Abteilung "Texte" [ von JoDo am 2007-11-09 19:42:12 ] Wolfgang Ambros
Langsam wochs ma zom
...
Mia segn uns oft zwoa Monat net,
...
Mia mochn zwoa meistens des söwi,
doch sötn nua dengma des gleiche,
...
Zwoa kommt hier sowohl in der Bedeutung zwei, als auch zwar vor! | |  | |  |
 | Beurteilungen: |  | | 2008-01-04 16:44:01(Zell am See): Qualität=2: Bekanntheit=100% 2008-05-09 01:00:29(Salzburg(Stadt)): Qualität=2: Bekanntheit=100%
 | |  | |  |
|